Історія українки: від роботи на заводі до власного бізнесу та написання книги. «Безвихідних ситуацій не буває»
  • Anastazja OleksijenkoАвтор:Anastazja Oleksijenko

Історія українки: від роботи на заводі до власного бізнесу та написання книги. «Безвихідних ситуацій не буває»

Додано: 
Tetiana Lytwynowa z książką "Damy radę w Polsce"
Tetiana Lytwynowa z książką "Damy radę w Polsce" Джерело: Tetiana Lytwynowa
2014 рік, початок окупації України. Спочатку весілля під обстрілами, потім переїзд до Польщі та побудова життя заново – так Тетяна Литвинова описує початок свого життя в Польщі в інтерв’ю для Wprost Ukraine.

Anastazja Oleksijenko, Wprost Ukraina: Звідки ви та чому вирішили переїхати в Польщу?

Тетяна Литвинова: Сама я з України, з Краматорська. Вже 7 років проживаю в Польщі, але й досі пам'ятаю, як сюди переїжджала. Найбільше запам'ятала момент свого одруження з чоловіком.

„7 червня 2014 року, Україна, Краматорськ, інавгурація нового Президента України, Петра Порошенка, а над моїм будинком літають снаряди”, - згадує Тетяна в розмові

Тоді в 2014 році я ще працювала вчителем молодших класів, а вже в 2015 році завершила навчання в університеті та з чоловіком переїхала в Польщу.

Що було найтяжкішим під час адаптації в новій країні?

На початку було важко влитись в довіру полякам, в 2015 році громадяни Польщі насторожено ставились до іноземців. Через це важко було орендувати житло, знайти роботу.

Як все починалось?

Довгий час я з чоловіком працювали на фабриці по виготовленню медикаментів. Згодом я звільнилась та підробляла хостес, роздавала листівки. Довгий час я не могла найти роботу краще.

Що змінилось пізніше?

Я зрозуміла, що варта кращого життя та почала шукати роботу в офісі. З польською мовою ситуація була складною, але я в себе вірила. І ось без знань мови я знайшла роботу в транспортній компанії, де потрібен був експедитор та рекрутер з знанням російської та української мови.

Тоді я почала робити перші кроки в легалізації іноземців в Польщі. Наступна моя робота була в агенції працевлаштування, де я повністю займалась легалізацією іноземців. Безвихідних ситуацій не буває, єдина безвихідна ситуація — це смерть.

Коли ви вирішили займатись допомогою мігрантам в Польщі?

До офіційного відкриття своєї фірми було ще далеко, але я вже починала свій шлях становлення та саморозвитку. В той час я видала свій перший довідник, який допомагав емігрантам легалізувати свій побит в Польщі. В ті часи і протягом довгого часу я ще довго допомагала, надавала консультації безкоштовно. В інстаграм почали з'являтися перші читачі.

Зараз ваш профіль в Instagram дивляться 18 000 людей. Як вам вдалося зібрати таку кількість аудиторії?

Мій блог виріс натурально. В той час багато людей переїжджали в Польщу, я розповідала безкоштовно про легалізацію, про пільги, про дитячі садки. Часто мої підписники проходили ці всі етапи разом зі мною.

Коли ви вирішили написати книгу для мігрантів?

В березні цього року я відкрила власну фірму по допомозі в адаптації та легалізації свого побиту мігрантам в Польщі. Тоді я почала готувати книгу “Damy radę w Polsce” - це книга збірник власного та клієнтського досвіду про всі життєво необхідні ситуації в Польщі. Книга зроблена без води, в стилі коміксів і схем. “Коротко, ясно і зрозуміло” - так я можу описати свою книгу.

Книга складається з 12 розділів, в ній можна дізнатись про перші етапи адаптації, виплати на дітей, навчальні заклади в Польщі, легальне працевлаштування, легальний побит, бізнес, автомобілі, материнство, інвалідність, одруження та розлучення, також є спеціальний розділ для громадян України, які приїхали в Польщу після 24 лютого.

Кому підійде ця книга?

“Damy radę w Polsce” підходить для тих, хто тільки збирається приїхати в Польщу, щоб мати загальне представлення про життя в Польщі, а також тим людям, які вже довгий час в Польщі і досі не знають, як правильно легалізувати свій побит або ж відкрити свій бізнес.

Чому ви назвали книгу “Damy radę w Polsce”?

Книга дослівно називається “Damy radę w Polsce z TLytvynova”, що для мене означає, можливість усіх мігрантів впоратись зі всіма питаннями та труднощами в Польщі разом зі мною. Вже понад 200 людей купило цю книгу і разом зі мною роблять свій побит в Польщі легшим.

Де люди можуть ознайомитись з книгою?

На моїй сторінці в Інстаграм є безкоштовна демо-версія цієї книги, в ній безкоштовно відкриті 43 сторінки книги. Там кожен охочий зможе ознайомитись з матеріалом та змістом.

Powyższy artykuł, którego autorem jest Anastazja Oleksijenko dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Fundacji Tygodnika Wprost. Utwór powstał w ramach zadania publicznego zleconego przez Prezesa Rady Ministrów. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji i o posiadaczach praw.
 

Pomoc Ukrainie

Projekt www.wprostukraine.eu został sfinansowany w kwocie 1.032.369 zł (słownie: jeden milion trzydzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt dziewięć złotych 00/100), co stanowi 79,88% wartości zadania publicznego, przez Kancelarię Prezesa Rady Ministrów w ramach zadania publicznego „Pomoc ukraińskim dziennikarzom i społeczności ukraińskiej w Polsce – popularyzacja wiedzy i budowanie świadomości społecznej uchodźców z Ukrainy”, realizowanego pod nazwą „Pomoc Ukrainie”. Całkowity koszt zadania publicznego stanowi sumę kwot dotacji i środków, wynosi łącznie 1.292.369 zł (słownie: jeden milion dwieście dziewięćdziesiąt dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt dziewięć złotych 00/100). Dotacja KRPM została udzielona na podstawie ustawy z dnia 24 kwietnia 2003 r. o działalności pożytku publicznego i o wolontariacie.

Ініціатива, яку фінансує Fundacja Tygodnika WPROST в рамках програми: Допомога українським журналістам