Прислів'я про весну і Великодні свята – це скарбниця знань про світ довкола нас, яка передається від покоління в покоління. Наші пращури спостерігали за природними явищами та складали вислови, які мали на меті пояснити деякі з них або несли повчальний характер.
Раніше прислів'я та приказки були своєрідними дороговказами по життю, але зараз ми підходимо до них з більшою дистанцією. Весняні прислів'я про свята та зміну пори року – це чудова нагода ближче познайомитися з культурою та традиціями польського народу, а також розширити свої знання мови. Ось декілька прислів'їв та приказки, які описують весну і Великдень:
- Na marzec narzeka każdy starzec (дослівно: На березень кожен старий скаржиться) – у передвесняний період люди похилого віку схильні до більшої кількості захворювань;
- Gdy w kwietniu słonko na dworze, nie będzie pustek w komorze (дослівно: Коли в квітні вийде сонце, в коморі не буде порожно) – буде гарний врожай;
- Gdy w Palmową Niedzielę słońce świeci, będą pełne stodoły, beczki i sieci (дослівно: Якщо на Вербну неділю сонячно, то будуть повні стодоли, бочки й сітки) – про вдалий посів і риболовлю;
- Jeśli na Wielkanoc pada – całe lato susza włada (дослівно: Якщо дощить на Великдень, усе літо буде посуха);
- Jeśli w kwietniu pszczoły nie latają, to długie chłody się zapowiadają (дослівно: Якщо бджоли не літають у квітні, на чекають тривалі похолодання);
- Grzmot w maju nie szkodzi, sad dobrze obrodzi (дослівно: Грім у травні не шкодить, сад добре ростиме) – зливи у травні передвіщають добрий врожай фруктів;
- Czyś się z choinki wielkanocnej urwał? (дослівно: чи ти зірвався з великодньої ялинки?) – “Чи ти з глузду зʼїхав?”;
- Ma więcej do roboty niż piece na Wielkanoc (дослівно: має більше роботи ніж випікання на Великдень) – так говорять про дуже зайняту людину;
- Raz w roku około Wielkiejnocy (дослівно: Раз на рік на Великдень) – вживають у значенні – дуже рідко.